And Click Here Too!

Saturday, May 30, 2009

Nursery Rhymes..Are They Really For Kids???

This is part II from baa..baa..black sheep..
nursery rhyme : Mary, Mary, Quite Contrary
(Typically portrayed as a rather sweet girl in a lovely garden, the Mary of 'Mary, Mary Quite Contrary' was not nice. The rhyme is typically associated with Bloody Mary.)
Mary, Mary quite contrary,
How does your garden grow?
With silver bells and cockle shells
And pretty maids all in a row.

1st interpretation : The illustrations of Mary in her garden for the nursery rhyme Mary, Mary Quite Contrary are usually those of a cherubic maiden tripping down the path in a whimsical garden full of bells and seashells. Occasionally, one might find a rather disconcerting Victorian interpretation of the rhyme with the heads of maidens as the face of the flowers but that is as disturbing as this popular nursery rhyme gets in modern interpretation. However, Mary’s prototype was not so sweet.
2nd interpretation : goes to the heart of her persona as “Bloody Mary” with silver bells and cockle shells referring to instruments of torture: silver bells being thumbscrews and cockles shells being instruments of torture attached to the genitals. While the pretty maids would be a reference to earlyguillotine-type devices used to decapitate victims.

Rock-a-by baby, in the tree top, When the wind blows, the cradle will rock. When the bough breaks, the cradle will fall, Down will come baby, cradle and all.
Well, this is kind of an obvious rhyme..i dnt know if u got it the 1st time or 2nd..but anyway :
It's about a person or the parents themselves who puts a/their baby on a tree to kill them.

1st of all why would anyone put a baby in a tree? obviously, they didn't wnt the kid..
Then the cradle will rock and when the wind blows, the baby will fall to it's death when the tree limb breaks...

and here's another for u to ponder on....
Ring around the rosy

Ring around the rosy
A pocketful of posies
"Ashes, Ashes"
We all fall down!
(or)
A Pocket full of Posies
"A-tishoo! A-tishoo!"
We all fall Down!
Traditionally the nursery rhyme Ring Around the Rosy or Ring-a-Ring o’Rosies was believed to be a description of the people’s experiences with the bubonic plague. Ring-a-ring o’Rosies referred to the circular rose-colored rash that appeared on the skin of those who were infected with the bubonic plague.
A Pocket full of Posies referred to the sweet herbs that people collected in pockets or pouches to carry with them in an attempt to prevent the disease. People believed the plague was transferred by bad smells so the posies were considered a beneficial ward against infection.
Ashes, Ashes / We all fall down! Falling down clearly refers to death. The phrase ashes, ashes refers to the cremation of the dead. Nearly 60% of the population died from the bubonic plague.
The disease was not halted until the Great Fire of London in 1666, which turned the rats who carried the disease into ashes. The variation A-tishoo! A-tishoo refers to the violent sneezing, which was another manifestation of the disease.






No comments: